Let It Die – Feist [Traducida]


Y con esta canción doy inicio al proyecto de “Traducciones por Álbum Escuchado”.
Descargé el “Let It Die” porque sabía que Feist no me iba a defraudar y es de este álbum que sale esta magnifica canción:
Let It Die – Feist del álbum “Let It Die” (2004).

Superalo y has que salga de mi cabeza.
No cruzamos miradas,
o escuhamos el uno al otro.

¿No te gustaría poder olvidar aquel beso?
Y tomar esto como realmente es…
Que ya no hay amor entre nosotros.

Lo mas triste para un corazon roto,
es, no solo el final sino también el inicio.

Era dificil reconocer como me sentía
que ni siquiera era yo misma.
Comenze a estar aún peor.

Y al fin y al cabo, no tomara mucho encontrar otro amor;
ahora que sé que es lo que no quiero.
Aprendí eso contigo.

Lo mas triste para un corazon roto,
es, no solo el final sino también el inicio.
El problema comienza desde el primer malentendido. *
Perdiendo la cabeza por el bienestar del corazón.
Lo mas triste para un corazon roto,
es, no solo el final sino también el inicio.

* = spark es chispa, algo que podria ser entendido como un detonante para un problema.

Creative Commons License
This obra by Lorkin Rosas is licensed under a Creative Commons Reconocimiento-No comercial-Sin obras derivadas 2.5 Suecia License.

Una respuesta para “Let It Die – Feist [Traducida]”

  1. jesuspinzon Dijo:

    Que bueno veo que sigues con Feist :)
    Un saludo de un blog amigo

Escribe un comentario